えるだま・・・世界の国から

elderman.exblog.jp
ブログトップ
2006年 03月 21日

アムステルダム駅(17日)オランダ

残念ながら、現在のアムステルダムは地下鉄工事のため市街地の美観がおおいに損なわれています。ま、それでもなんとか撮影してみたので、アップしておきますね。

駅の前には市内観光のためのボートツアーの発着場もありました。私は、ホテルに近いところに別な発着場があるので、そちらを利用しますけどね。

観光すると歩くもので、今日は脹脛がパンパンに張っていました。日ごろの運動不足のせいですねぇ。帰国する前に、お腹までへっこめばいいのですが。(苦笑)

午後からの天気回復、今では快晴です。こうなったら動かないと、明日(21日)はハールザウレンスとユトレヒトの観光をしようと思います。頼みのタクシーの運転手は休暇だそうでしたが、代わりの運転手を手配してくれました。^^

(アムステルダム駅舎)
e0031500_1111627.jpg

e0031500_1114120.jpg

e0031500_112018.jpg

(ボートツアー)
e0031500_1123310.jpg

e0031500_1125395.jpg

[PR]

by elderman | 2006-03-21 01:13 | Comments(4)
Commented by madamkase at 2006-03-21 01:58 x
やっぱり風格のある素晴らしい建物ですね。
オランダの看板で目立ったのは、母音が2個続く単語が多いこと。
オランダ語の特徴でしょうけど、長音引きになるんでしょうね。

トルコ語は、前の母音の音を伸ばすとき、gの頭にとさかのついたような字、ユムシャック・ゲー(ソフトなG)というのを使います。グとは読まず、前の音を伸ばすだけです。あー、うーというふうに。
このとさかつきゲーが日本で、トルコ人の名前、地名がいつも間違って書かれたり、読まれたりする原因です。あ、脱線しました。
Commented by elderman at 2006-03-21 02:02
madamkaseさん、こんばんは。^^
そうですね、”aa”とか”ee”とか連続する綴りを見て面白いなぁと思っていました。発音の法則は分かりましたが、単語を知らないので意味がないですね。(苦笑)
トルコ語はそうなんですか、知りませんでした。オランダ人が現在の表記方法を導入したという話は聞いたことがあるような・・・
Commented by ショコポチ at 2006-03-21 22:57 x
これ中央駅でしたよね?(自信がない)東京駅のモデルになった。
すぐ近くに海があって、なにかとても不思議な感覚でした。日本では、こんな大きな駅のすぐ目の前が海なんてありえない気がして…
「Shell」の巨大なネオンが海の向こうに見えて、なぜか心細いような気持ちになったのを覚えています。
Commented by elderman at 2006-03-21 23:49
ショコポチさん、そうですね。セントラール駅です。^^
東京駅に似ていると思いました。タクシーの運転手が日本のどこかの駅だと言っていましたが、これは東京駅だと説明しておきました。東京駅より品位があるように感じますけどね。
駅の裏側には大きな水路がありました。バンコクにもいっぱい運河がありますが、全然景色が違いますね。^^


<< マクロレンズの世界(123)フ...      オランダの花(4)ワタ >>